國務(wù)院總理溫家寶會(huì )見(jiàn)中外記者并回答記者提問(wèn) (中國網(wǎng) 董德攝影)
中國網(wǎng)3月14日訊(記者胡俊峰) 十一屆全國人大五次會(huì )議14日上午在人民大會(huì )堂舉行閉幕會(huì ),國務(wù)院總理溫家寶會(huì )后與中外記者見(jiàn)面并答問(wèn)。在回答記者提問(wèn)過(guò)程中,溫家寶總理引經(jīng)據典,妙語(yǔ)連珠。
溫家寶總理開(kāi)場(chǎng)白
守職而不廢,處義而不回
出處:黃石公 《素書(shū)》
釋義:恪守信義,而不稍加改變;受到嫌疑,而能居義而不反顧。
原文:信可以使守約,廉可以使分財,守職而不廢,處義而不回。
溫家寶談對自己工作的評價(jià)
茍利國家生死以,豈因禍福避趨之
出處:清·林則徐 《赴戍登程口占示家人》
釋義:假如對國家有利,我可以把生命交付出來(lái);難道可以有禍就逃避,有福就迎受嗎?
原詩(shī):
力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
茍利國家生死以,豈因禍福避趨之?
謫居正是君恩厚,養拙剛于戍卒宜。
戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。
知我罪我,其惟春秋
出處 :《孟子·滕文公下》
釋義:我做的這些事,寫(xiě)的這本書(shū),后人一定會(huì )毀譽(yù)不一、褒貶不一的,但我只要認為這是對的,是有價(jià)值的,不論別人如何評說(shuō),我都會(huì )堅定的做下去!
原文:《春秋》,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者,其惟《春秋》乎!罪我者,其惟《春秋》乎!
入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔
出處:元·張養浩 《為政公告》
釋義:臣下對于君王,入朝應該勤勤懇懇、竭盡忠心,出朝則應該謙遜謹慎、自我責備。
原文:雖然臣之于君也,入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔,凡所白于上者,不可泄于外而伐諸人。
溫家寶談海峽兩岸關(guān)系
精誠所至,金石為開(kāi)
出處:漢·王充《論衡·感虛篇》
釋義:指人的誠心所到,能感動(dòng)天地,使金石為之開(kāi)裂。
原文:精誠所加,金石為開(kāi)。
雖不能至,然心向往之
出處:《史記·孔子世家》
釋義:雖然不能達到這種程度,可是心里卻一直向往著(zhù)。
原文:“《詩(shī)》有之:‘高山仰止,景行行止!m不能至,然心向往之!
情天再補雖無(wú)術(shù),缺月重圓會(huì )有時(shí)
出處:清·林朝崧 《無(wú)悶草堂詩(shī)存》
釋義:詩(shī)人有感于臺灣被割讓?zhuān)旄锌m然補天無(wú)術(shù),但(海峽兩岸)重新團員是可以等到的。
原詩(shī):
吾人聚散本難知,分手何須泣路歧;
但使三生盟片石,不應一步阻雷池。
情天再補雖無(wú)術(shù),缺月重圓會(huì )有時(shí);
珍重萊衣歸故里,相思寄我采薇詩(shī)。
溫家寶談香港問(wèn)題
寸寸河山寸寸金
出處:清·黃遵憲《贈梁任父同年》
釋義:極言祖國山河之可貴。時(shí)值中國在甲午戰爭中敗于日本,國家面臨著(zhù)割地賠款的屈辱境地,詩(shī)人以詩(shī)言志,表達了自己強烈的愛(ài)國精神。
原詩(shī):
寸寸河山寸寸金,
侉離分裂力誰(shuí)任?
杜鵑再拜憂(yōu)天淚,
精衛無(wú)窮填海心!
溫家寶談“網(wǎng)上拍磚”聲音
信而見(jiàn)疑、忠而被謗
出處:司馬遷·《史記<屈原列傳>》
釋義:誠信而被懷疑,忠誠而被毀謗。
原文:屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣!信而見(jiàn)疑, 忠而被謗,能無(wú)怨乎?
人言不足恤
出處:《宋史·王安石列傳》
釋義:人們的謠言沒(méi)有什么可怕的。
原文:天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。