Sydney is hoppingwith excitement ahead of Chinese New Year celebrations, with more than 600,000 locals and overseas visitors set to welcome the Year of the Rabbit.
"The Chinese New Year celebration really focuses on one of the major groups that live here, and they're very much a developing part of our Australian culture," Sydney Lord Mayor Clover Moore said on Thursday.
More than 50 free festival events will be on offer from January 28 to February 13.
從1月28日至2月13日,悉尼將舉辦50場(chǎng)免費的節慶活動(dòng)。
The celebrations kick off on Friday evening at Belmore Park in the heart of Sydney's Asian community.
慶;顒(dòng)上周五晚間在悉尼亞洲社區的中心貝爾摩公園拉開(kāi)帷幕。
Festival markets, exclusive performances, fireworks and the best of local Asian cuisine will be available at the park.
公園里將舉辦節慶市場(chǎng)、獨家演出、以及焰火表演。游客還將品嘗到最美味的當地亞洲菜肴。
The City of Sydney has partnered with China's Hubei province to bring a fighting theme to this year's celebrations.
悉尼市還與中國湖北省合作,將中國功夫融入到今年的慶;顒(dòng)中。
Wudang, a form of martial artsfrom Hubei that featured in the worldwide film sensation, Crouching Tiger, Hidden Dragon, will feature prominently throughout the festival.
Ten percent of inner Sydneyresidents are of Chinese background, and Mandarin and Cantonese are the languages most spoken in Sydney households after English, Ms Moore said.